.
DURGA AND (KATHA)KALI
"Leave us
your daughter,
in return
shall we bestow
you gifts of
a son,
bangles of alta red,
white and gold…"
No, shakes my mother's head
in vain.
Our kasavu-bordered sarees
will stand her
in good stead,
making suitable matches
for her sindoora cholees.
"She fed at our breast
and toyed with the seasons.
In her veins run
the ambrose of rasagullas
and black jamuns"
No, no, shakes my mother's head
in vain.
"Our jackfruit-jams
will keep her
in good shape.
She greeted us
every October,
when we made
ritual visits
from our celestial abode, here."
Her flower carpets
laid in August
are essential
for welcoming
our Lord
from the nether world.
"Saraswati and Viswakarma
seasoned her
in the Arts and Crafts.
Lakshmi and Ganesha
honed her skills
in health and wealth.
Together,
we could whirl
and twist a leg or two
in Kathak."
First,
let her master
her lessons in Thiruvathira
and perhaps, Kathakali.
Isn't nineteen years
at thy abode-
Durga-pur
enough?
Both these masks
On the wall
turn to me,
mockingly,
seeking an answer.
I turn away
helpless,
dumb,
apprehensive:
A fish out of water.
"Both of us love rice, fish
and the epics;
Both of us ruminate on aval
muri and marxism;
Both of us love to redden
Our tongues with betel-leaves.
Then what does it matter
if our daughter
chooses to live
anywhere."
BETWEEN SISTERS
Between errands
and endless cups of coffee
the only break
You get to hear
is a hurried discussion
'when the hurly-burly's done
when shall we meet again?'
exchanging-everything-everyday
(as though
they haven't met each other for years).
More heated topics:
babies,blouses ,bleaches,beads,
sarees,serials, prices of cylinders…
even confessions made to the parish priest!
Covering as many topics as possible
under the sun,
unaware of the drizzle outside
wetting the clothes ,or the empty bottles
drying in the sun.
The level of milk in the saucepan has reached the bottom.
Sleepless nights and feverish debates
on dream projects
And experiences repeated.
Whispers at times, shrill at others, hoarse in the end,
Silly sometimes,
serious otherwise,
whatever the note
You can be sure-
You are never lonely
if you have a sister.
GLADIOLI
Come September
Stalks of flaming orange,
ochre and white,
remember their master
in their garden of eden.
Bulbs of mirth
door-delivered by post
from Kalimpong,
come in exquisite
names and varieties.
The roses, the gerberas
and the Japanese lilies,
they fought for their father's attention,
While his gaze never left
The pink or white tongued beauties.
They adorned the bouquets, once,
the vases and the bridal cars at weddings.
Now I hear them sigh
as they accompany us to his grave,
every September.
Annie George
Poet, editor, translator and amateur artist. Early years in West Bengal. Higher education in Kerala. Composed her first poem at the age of twelve. Won ANNIE GEORGE laurels for the institutions studied in, including 'Kalathilakam' or first places in poetry and short story writing at the inter-University youth fest held at Kozhikode in 1995. After a brief stint as a teacher within and outside the country, joined the administrative staff at the M.G University, Kottayam, Kerala in 1997. She is the author of, Gladioli and other poems, and Destressing . Editor of Roots And Wings , An Anthology of Indian Women Writing in English, Border is her translation of P Surendran's Malayalam short stories .
We appreciate you contacting us. Our support will get back in touch with you soon!
Have a great day!
Please note that your query will be processed only if we find it relevant. Rest all requests will be ignored. If you need help with the website, please login to your dashboard and connect to support